Написанные в сороковых годах в Америке, «Сентербергские истории» точно стали с годами еще лучше: первый раз они были изданы в СССР в 70-х годах, а теперь они выходят снова, с оригинальными авторскими иллюстрациями - и с добавлением ранее не изданного отрывка в переводе Анны Шур. В остальном сохранён оригинальный перевод Юрия Хазанова.
В маленьком городке Сентерберг кажется, не должно происходить ничего, но происходит абсолютно все. На этот раз читателей ждут гигантские сорняки, вызывающие аллергию, привязчивая песенка, которая чуть не свела с ума весь город, загадочное средство «иещеболее», а также куча самых разных историй дедушки Геркулеса, которые со временем становятся все лучше и лучше.