Сейчас очень популярно и даже модно раннее развитие детей, в частности, раннее обучение иностранным языкам. Сплошь и рядом молодые мамы начинают обучать языкам (особенно английскому) полуторагодовалых и даже трехмесячных (!) малышей — показывают им карточки с английскими словами, ставят мультики на английском и т.п.
На первый взгляд — сплошная польза. Но так ли это?
С логопедической точки зрения — нет. Посудите сами.
Проблема первая. Звуки в английском и русском сильно различаются. В английском th — this, think — это норма. А в русском — thима (зима) и thлушать (слушать) — норма? Конечно, нет.
Ребенок, еще не овладев звуками родного языка, с пеленок приучается к неправильным в родном языке, но правильным в английском звукам! А потом начинается хождение по логопедам... Еще классики писали, что нельзя изучать иностранные языки, не овладев хорошо сначала родным языком.
Проблема вторая. Первые слова английского ребенка и русского различаются по количеству слогов. Сравните: cat — кош-ка, go — пой-дем, book — книж-ка. В этом плане английским детям повезло — их первые слова в основном односложные, тогда как в русских — два и более слогов.
И что легче сказать ребенку: apple или яб-ло-ко? Конечно, apple! Родители радуются: дочь показала на яблоко и сказала: "apple". Чему же здесь радоваться? Ребенок выбрал удобный для себя вариант, в то время как вообще-то он должен сказать как раз "яблоко". Ребенок еще на родном языке не говорит достаточно хорошо, а родители, сами того не осознавая, еще дальше отодвигают его развитие речи!
Проблема третья. Дети однозначно будут путать английские и русские слова.
Дело обстоит иначе, если мы говорим о билингвальной семье — где один родитель говорит на русском, а другой, к примеру, на французском. Если в доме постоянно — подчеркиваю, постоянно! — звучат оба языка, то ребенок их путать не будет (конечно, и здесь бывают исключения, но в основном это так), поскольку для него эта ситуация будет естественной, он "варится" в ней с рождения.
Так же дело обстоит с русскоязычной семьей, переехавшей, к примеру, в Германию: дома они говорят на русском, но вся социальная жизнь, все, что вне дома — происходит только на немецком. Дети в этом случае также быстро выучивают язык и не путают языки, так как используют их оба постоянно, каждый день.
Таким образом, если вы хотите, чтоб ваш ребенок изучал язык и не путал слова, вам придется говорить с ним, к примеру, только на английском, а папе — на русском.
Сможете?
Конечно, без иностранных языков сейчас никуда, они очень важны для детей. Конечно, им надо обучать. Но стоит ли делать это в год-два-три?
Я лингвист, преподаватель английского и французского языков, и меня многие спрашивают: "Ну, уж ты-то своих детей с пеленок будешь английскому и французскому учить?"
"Ни в коем случае", — отвечаю я.
Ведь у ребенка еще будет время их выучить. Можно начать в пять, шесть лет, если уж так хочется сделать это пораньше, до школы, но не в год и не в три!
В школе тоже будет изучение языков, уже с первого класса во многих школах два языка, а потом и три. Всегда можно подтянуть знания с помощью курсов, репетиторов, коих сейчас великое множество, выбирай — не хочу.
Зачем же начинать обучение языкам в столь нежном возрасте? Не лучше ли обратить более пристальное внимание на общее развитие ребенка, развитие его речи, внимания, памяти, физическое развитие?
Лично мне приходит в голову только одно — сейчас все это, к сожалению, не модно...Гораздо приятнее ведь звучит: "Мой Петенька в 4 года уже говорит по-английски!" Или: "Я занимаюсь с Анечкой английским с ее двух лет!".
Родители просто тешат свое эго. Возможно, они сами были лишены возможности выучить языки в детстве, или им кажется, что раннее изучение языков гарантирует лучшее ими владение, кто знает.
Но задумайтесь, не оказываете ли вы своему ребенку этим медвежью услугу?
Странно, но автор не сказала самое важное, что связано с обучением ребенка второму языку. Даже такое ощущение складывается, что сама автор, хоть и преподает языки, но при этом никаким другим языком кроме русского по-настоящему не владеет, а потому и не знает того самого важного.
Дело в том, что язык от языка отличается прежде всего не набором слов, а строем предложения и вообще всей манерой думания. Это тем более важно, если языки принадлежат к разным языковым группам, как, например, русский и английский. И если родитель, пытающийся научить своего малыша английскому, сам не владеет этим другим способом строить свои мысли, то и малыш не научится, то есть получит совершенно искаженное представление об английском и будет потом всю жизнь говорить по-английски ломано, даже когда вырастет.
Но если родитель владеет иностранным языком нормально, строит фразы с соблюдением всех временных форм (совсем не таких, как в русском), верно расставляет глаголы и глагольные приставки (тоже совсем не так, как в русском), верно пользуется артиклями (которых вообще нет в русском) - ну что ж, тогда ребенку очень повезло, потому что он с детства усвоит сразу несколько способов мышления, сразу несколько логик. И в этом случае ничего плохого, чем пугает автор, с ребенком не произойдет - дети-билингвисты совершенно не путают и не смешивают в речи фонемы разных языков, автор статьи просто сочиняет страшилки. То есть ребенок может, конечно, сказать "эн эппл" вместо "яблоко", но ведь и многие взрослые говорят "контент" вместо "содержание" или "О'кей" вместо "да, хорошо".
Однако усвоение сразу двух разных способов мышления - это действительно может стать болезненным процессом для ребенка. Кстати, и тут автор слегка ошиблась, говоря, что для детей за границей овладение языком происходит легко. Вот например, мы с семьей переехали в Германию, когда сыну было 2 года и он только-только начал говорить по-русски. То есть до двух лет он впитывал логику и ритмику русского языка, к двум наконец сам стал изъясняться. А когда в Германии мы отправили его в детский сад, и он вдруг услышал совершенно новую речь, на которой говорили все вокруг (кроме нас, родителей) - и мальчик вообще замолчал. Молчал два года. Мы даже испугались, а говорящий ли он у нас в принципе. Но в 4 года он заговорил длинными полными фразами, легко и без раздумываний - исключительно по-немецки. Мы, родители, обращались к нему только по-русски (ну не говорить же с ребенком ломаными немецкими предложениями, спотыкаясь на каждом слове), а он нам отвечал только на местном. И по-русски отказывался говорить категорически, потому что русский язык в своем построении не столь логичен, как немецкий.
Такая вот была история.
Но сказать, что эта ломка пошла ребенку во вред - нет, наверное это было бы неправдой. Это был сложный процесс, да, но отнюдь не вредный.
2013-07-06, Лев Штернберг
Обучение надо начинать ещё в период беременности - доказано в ряде стран. В России методики обучения с периода беременности и с рождения, а также в возрасте до 5-6 лет реализованы в системе МИР ребенка, сокращение от: "Методы Интеллектуального Развития ребенка".
Устаревшие, традиционные методы обучения не подходят... Автор статьи принадлежит к их числу и верить ни единому слову статьи нельзя: это отбрасывает родителей на века в прошлое. Дети у мобильных семей, не взирая на материальных достаток, почти всегда, если родители их не ограничивают в общении с иноязыкими сверстниками, например, запросто осваивают по нескольку языков без какого-либо обращения к традиционным педагогам и логопедам.
Стандарт в системе Тюленева следующий:
- 3 года: пять иностранных языков;
- 5 лет: десять иностр. языков;
- 10 лет - до 20-ти языков.
Обучение проводится в рамках так называемой программы "Журналист" в домашних или иных условиях, одновременно с освоением по всем изучаемым языкам:
- географии,
- истории,
- культуры и т.п.
с изучением культуры
См. например, в GOOGLe: "Интегрированные программы системы МИР-1" и т.д.
Такие статьи, антиспециалистов именно по раннему развитию, мне кажется, нельзя размещать в Конференции "Раннее развитие" - есть, вроде бы, или были - лет десять тому назад - более правдивые статьи. :)
2013-11-18, Друг и товарищ
Мы живем в Германии,дочка родилась здесь, говорим дома на русском языке, в садике естественно все говорят на немецком, дочке сейчас 2 года, она понимает все на обоих языках, говорит миксом что-то на немецком, что-то на русском. Наша бабушка все время нам говорит, что ребенок как-то совсем мало говорит (нет длинных предложений), я объясняю это именно что ребенок дуолинго. Посмотрим как будет дальше, есть в планах с 4х лет отдать в детский сад с изучением английского языка, в этом саду нас проконсультировали, что английский будет всего раз в неделю и в игровой форме, также в садике много детей для которых английский - это третий язык. Еще я знаю про прекрасное мобильное приложение Lexilize Flashcards, но это для деток постарше для школьников, туда прям можно забивать свои слова, которые ребенок на уроке проходит и учить их играми. Я сама учу немецкий с помощью этого приложения, может кто-то ищет что-то похожее.
2019-02-19, volkovaannas050
Дочке скоро три года,английским живем с рождения.И со стороны,и нам,родителям видно,что ребёнок получает удовольствие от общения на английском.Безболезненно переходит на него в общении со мной,мамой,когда я возвращаюсь домой с работы.С папой-только по-русски,причём,тоже распространенным предложениями,как и по-английски.Единственный момент-иногда заменяет русские слова английскими.Но это временое явление,главное здесь-мягко направить по нужному пути.
2013-07-15, alvik
Я отдала дочку в возрасте 4 лет вот сюда в Британский детский сад ILA Aspec. Мне понравилась программа, которую преподают деткам. Плюс хорошие условия обучения, питание, летом насыщенная программа, т.к. детишек можно отправить в летний лагерь. Наша правда отправится в лагерь только через год, там с 5 лет набирают. Решили, что отправим в комплекс, который находится на границе с Германией. И ребенок побывает как-бы не в России, новые впечатления
2017-06-01, Valentuna
Английский конечно приоритетен. Но на немецкий легче наложить другие иностранные языки, нам так преподаватель объяснила. Нам немецкий дался легко, стали изучать в 1 классе, когда интерес появился у ребенка к изучению. Сейчас легко разговаривает на нем, иногда даже неосознанно начинает на немецком, их поощряют к этому на курсах) В школу ходим постоянно, даже при болезни занимаемся просто по скайпу. Ходим в школу иностранных языков Языковед-И.
2019-01-20, mischka Gamm
Мы решили, что ребенок будет заниматься английским языком с трех лет, только к выбору курсов подошли очень основательно. Выбирали такие курсы, где ребенку будет комфортно и интересно и нашли. Ребенок погружается в англоязычную атмосферу, и обучение происходит в форме игры. Группы для занятий не большие, поэтому обучение дается легко и непринуждённо.
2016-12-07, Negoda
Всего 13 отзывов Прочитать все отзывы.