Ирония моей судьбы выглядела так. Со школьной скамьи я больше всего мечтала о... деле, которое увлечет меня на всю оставшуюся жизнь. Нет, я не была карьеристкой и не являюсь ею сейчас, но всегда считала так: сначала дело, образование, профессия. А уже потом семья и дети. Все в одном флаконе я мешать не хотела, так как твердо была уверена в одном не два горошка на ложку.
Теоретически я хотела и семью и детей, но сначала реализация собственного творческого потенциала, который, как оказалось, бил из меня, как из рога изобилия. Я не могла успокоиться до 30 лет. Ходила во всевозможные кружки и секции, спектр моих интересов колебался от бодибилдинга и даров мертвого моря, которые я экспериментировала на себе, до кимоно и париков гейш - японских обольстительниц, которые я также примеряла на себя. Общество людей, в котором я вращалась, был огромным как Тихий океан. Поэтому неудивительно, что к 30 годам я имела более чем высшее образование, то есть за плечами уже была и аспирантура, дальше идти учиться было уже некуда, была перебрована куча профессий и занятий. В 30 лет я благополучно, как мне казалось, завершила вихреобразный образ жизни незамужней девушки и, наконец-то, вышла замуж. Наконец-то, можно остановиться и неспешной походкой идти по жизни за руку с любимым, по утрам провожать его на работу, неспешно пить кофе, читать прессу, смотреть новости, гладить белье и разводить цветы на балконе. Именно такой представлялась мне моя новая ипостась замужней дамы. Но вот тут-то как раз меня и ждало возмездие за все мои бывшие разглагольствования, насчет того, какие дуры мои однокашницы-студентки, повыскакивавшие замуж еще до диплома, да еще и детей нарожавшие! Как я критиковала их, дурочек, которые в 20 лет выскакивают замуж, а потом начинают подсовывать своих младенцев бабкам-дедкам, чтобы сбегать на дискотеку или на лекцию в институт. Ничего хорошего в этом нет - осуждала их я, и твердо была уверена, что в подобной ситуации страдают все, а в первую очередь, дети.
И вот моя замужняя жизнь на 31-ом году жизни.
Мой муж оказался иностранцем, а если более точно, японцем. И моя замужняя жизнь началась в Японии. Кстати, и продолжается по сей день. Первое, с чем я столкнулась, это языковой барьер. Безусловно, выходя замуж за японца, я владела разговорным японским. Но, приехав в Японию, поняла, что если серьезно не займусь языком, мне уготована участь домашнего животного. Если более подробно, в чем была проблема языка, то, пожалуйста, я не могла позвонить по телефону никуда и тем более ответить по телефону, так как речь по телефону совершенно иная, чем живая речь. Я не могла отправить письмо на почте, не могла набрать воду в ванную, так как не могла прочитать ни одного иероглифа, которые обозначают "холодная вода" или "горячая вода"... Я не могла никуда доехать на автобусе, так как маршрут автобуса нужно тоже была читать в его иероглифическом изображении... Проблем, которые меня ожидали, а не трудно было догадаться сразу, что без языка невозможно никакое общение, так необходимое человеку, и именно умение говорить, владение речью и отличает нас от животных, все эти проблемы, с которыми я столкнулась в первые же дни, и представляла, сколько их еще будет, то вывод напрашивался сам: надо идти учиться. Только и всего.
Вот так я, имея за плечами 18 лет общего учебного стажа в России, в 30 лет, уже будучи замужем, снова стала студенткой. Но теперь уже в японском вузе. Начало моих занятий совпало с началом моей беременности. Жили мы в 60 км от Токио. Каждое утро я вставала в 5:30 утра, подавляя в себе признаки токсикоза, мчалась на остановку. С тремя пересадками за два часа добиралась до университета в Токио. Так продолжалось полгода. За полгода интенсивного курса в частном вузе я освоила школьную программу японского языка. И ровно по окончании этих 6 месяцев я начала стажировку в аспирантуре в одном очень известном в Японии государственном вузе. Шла уже вторая половина беременности. Каждый день я проводила в университете по 12 часов. Ко мне прониклись заботой многие преподаватели. А больше меня полюбили буфетчицы в студенческом кафе, где я уже появлялась в 8 утра. Была зима. Было холодно. Институт в 8 утра еще, как правило, был закрыт. Но мой муж отвозил меня на занятия по дороге на работу. Мне ничего не оставалось, как ждать своих лекций, околачиваясь у дверей кафе, откуда пахло свежими булочками и веяло теплотой с кухни, где работали печки. Видимо, я вызывала жалость у сердобольных поварих, они открывали мне двери, пускали в помещение. Частенько угощали меня бесплатно булочками и йогуртами, ведь я была в этом кафе постоянная посетительница.
Однако же я сама в своем поведении не видела ничего экстраординарного. Несмотря на короткий сон на протяжении всей беременности, полугодовая поездка в Токио, ежедневно в набитых электричках, всегда стоя, продолжительные многочасовые лекции, сидение в библиотеке, различные симпозиумы и конференции, на которых я тоже, как и все остальные стажеры должна была выступать с докладами, - несмотря на такую загруженную до невозможности учебой жизнь, вся моя беременность проходила без единой проблемы, какого-нибудь недомогания или еще чего-то. Все было просто замечательно. Сейчас, когда я замужем уже 4-ый год, мы с мужем часто вспоминаем именно первый год нашей совместной жизни, мои хождения по университетам, наши завтраки чуть ли не в 5 утра, и вечерние посиделки до 2-х часов ночи, когда мы с ним вдвоем корпели над моими домашними заданиями, сочинениями, и рефератами. Ни тогда, ни сейчас, ни он, ни я не говорили и не говорим об усталости, недосыпаниях. Наоборот, это было самое счастливое время, наполнение мечтами, планами и надеждами на мое светлое будущее и, конечно же, главное это ожидание нашей малышки, ее рождения, как самого большого успеха в жизни. Мы и имя ребенку дали еще задолго до ее появления на свет. Почему-то оба были уверены, что родится девочка. И назвали ее в честь моей первой учительницы японского языка.
И вот нашей дочери уже 2 года. Прошло 3 года семейной жизни. Муж за эти 3 года повысился в должности, мы переехали на новое место жительства, в Йокогаму. На работе у мужа много проблем, принесших ему за последний год целый букет неврологических и совершенно мне неизвестных раньше психических заболеваний. Хождения по врачам... Не раскрою полной картины нашей жизни, если утаю эти обстоятельства. Что там греха таить, после почти двухлетнего периода эйфории счастья, наступили тяжелые времена. Муж постарел. Дома все чаще стали слышны фразы: Надо копить деньги! Боюсь потерять работу! . Нервное напряжение мужа достигло высшей точки. И вот уже совсем не как в страшном сне, а наша действительность гуляем всей семьей в парке: ребенок в восторге, увидела настоящих пингвинов - радости нет предела. Мы тоже смеемся. Погода отличная. Почти весна. Все хорошо. Если бы не одно обстоятельство муж в инвалидной коляске. Нет, пока он еще не инвалид. Но из-за невралгии у него ужасно болит нога, он не может ходить. Правда, на работу каким-то образом он ходит, вернее, приезжает на машине. Рабочий день его, как и прежде, длится по 14 часов. Нормальный рабочий день для японца.
А что же я? Я русская жена японского мужа, и русская мама японской дочери? Я успешно прошла полуторогодовую стажировку в аспирантуре университета Цукубы. Сдала государственный экзамен по японскому языку. Имею письменное подтверждение о том, что знаю японский язык, ура! - в совершенстве. Полгода назад поступила в аспирантуру, правда, в заочную. Собираюсь написать диссертацию о проблемах социально-культурной адаптации бикультурной личности в современном японском обществе. Преподаю русский язык частным образом, имею свой класс русского языка. И, конечно же, воспитываю дочь, которой два года, которая не посещает еще никакие детские сады. Воспитываю ребенка, можно сказать, одна. Так как папа все время на работе. А после работы у него нет физических сил ни на что, как только почитать ребенку книжки на японском языке или мультики с ней посмотреть.
В Японии проблема ясель одна, пожалуй, из самых острых. В связи с тем, что большинство женщин в Японии, как и полвека назад, выйдя замуж, становятся домохозяйками, по этой, наверное, а, может, по другой причине, здесь не развит сектор детских дошкольных учреждений. Так же почти отсутствует такая сфера услуг, как вызов няни. Может быть, японцы и правы, если считают, что ребенок должен быть до 3-х лет только с мамой, должен быть к ней привязан не в переносном смысле, а в прямом. Поэтому я частенько вижу привязанных простынями к спинам своих мамаш малышей. Японские женщины - мамаши грудных детей с диким энтузиазмом управляются с домашней работой, лихо вытаскивая каждое утро на балкон весь арсенал матрасов, подушек, одеял и перин, вслед за этим барахлом две огромные корзины свежевыстиранного белья. После чего вся женская неработающая половина включает почти одновременно пылесосы и начинают пылесосить свои жилища, затем наступает череда обтирания влажной тряпочкой пыли на всех поверхностях. Свой рабочий день домохозяйки также заканчивают одновременно, так как из городских динамиков в 5 часов вечера раздается по всей стране одна мелодия, оповещающая о том, что пора готовить ужин. Я даже представляю, кто что готовит на ужин. Непременно у всех одновременно в рисоварках варится рис. А что же дети? Дети привязаны к спинам своих мамаш, мирно спят или сосут пальцы. Их отвязывают на время кормления.
Для меня, неяпонки, такой стиль жизни совершенно оказался неподходящим. Свою дочурку я не могла даже пристроить в кенгурушку, так как ее длинные ножки свисали ниже моего пояса, что затрудняло мои движения. Да и вес у дочи совсем неяпонский. В год она весила примерно столько же, сколько весят 4-хлетние японские дети. А 4-хлетние детишки уже преспокойно каждое утро отправляются в детский сад на детско-садовском автобусе, никто их на спине не таскает.
Мой режим, режим матери и аспирантки в одном лице, отличается от режима японской домохозяйки. Мы встаем с Мари в 8 утра. Папа уже на работе в это время. Затем у нас легкий завтрак, и после чего мы отправляемся на прогулку. До парка, в котором мы обычно проводим время, бодрой походкой 20 минут. Я ребенка сажаю в коляску и делаю 20-минутный марш-бросок спортивной ходьбой (вместо зарядки). В парке у моря мы гуляем, бегаем за голубями, смотрим на корабли, стоящие на причале, пачкаемся в песке. К полудню отправляемся в соседнее детское кафе, где являемся постоянными посетителями. Там милые официантки развлекают Марийку, я же могу в это время спокойно выпить пару чашек кофе, после чего приступаю к кормлению малышни. Но сейчас она уже сама справляется. Кафе находится в огромном торговом центре, в котором находится куча детских площадок с игрушками, столиками для рисования. Там же есть комната, где можно поменять памперс или развести молоко в бутылке для совсем маленьких детишек. После обеда мы развлекаемся на площадках и отправляемся в библиотеку. При библиотеке есть детская комната с нянями. Что-то типа нашей обычной детсадовской группы, где можно оставить ребенка на 3 часа. Естественно, эта услуга платная. Таких детско-садовских комнат я знаю несколько. Плата в них колеблется очень сильно. В библиотеке я занимаюсь, ребенок в это время играет с другими детишками на соседнем этаже. Иногда она там засыпает. В этой игровой комнате предусмотрен полдник, который мы должны принести сами. Обычно это небольшой пакетик сока и печенье из детской кулинарии. В 4 часа дня мы отправляемся неспешным шагом домой. По дороге еще качаемся на качельках. Иногда кушаем бенто - японская еда в коробочках, которая продается в любом магазине 24 часа. Иногда по дороге засыпаем в коляске. И вот когда из динамиков раздается всем известная мелодия о том, что пора готовить ужин, мы, как правило, находимся на пороге нашей квартиры. Далее, я занимаюсь немного хозяйственными делами. Нагулявшаяся досыта дочь и ужасно соскучившаяся за день по своим игрушкам, как правило, спокойно около часа занимается играми самостоятельно. Конечно, с моими комментариями. Ужин я начинаю готовить за полчаса до прихода мужа с работы, в полдевятого вечера. А у Марийки начинается урок русского языка, то есть я на время готовки еды ставлю ей кассету с русскими мультфильмами, которые она очень любит.
В общем-то, домашняя работа меня не отягощает. Так как мы, фактически, все целый день отсутствуем. Но, как и все японки, я стираю белье каждое утро. Вернее, пока мы завтракаем, белье стирается. Перед прогулкой я его вывешиваю на балкон. Пылесосить мне каждый день не удается. Но в обязательном порядке перед прогулкой я открываю все шкафы и окна настежь, таким образом, проветриваю помещение. Квартира у нас большая.
Круглосуточно включена вентиляция, но по японской традиции необходимо все проветривать свежим воздухом, так как на японских островах повышенная влажность. Я со спокойной душой ухожу на целый день, открыв все окна настежь. В Японии бояться воров просто смешно. В конце концов, у нас работает сигнализация, а имущество все застраховано. В моем расписании совершенно отсутствует пункт покупка провизии. Я просто заключила договор с одной фирмой, которая привозит мне на дом продукты со скидкой. Получается дешево и совершенно нехлопотно. Мало того, от фирмы мне привозят на всю неделю специально разработанное меню, в котором соблюдается полностью баланс в еде. Благодаря этой услуге я решила для себя не только проблему, как избежать тяжелых котомок и вечной головной боли, что сегодня приготовить, я еще и полностью освоила японские хитроумные приготовления блюд. Просто какой-то кулинарный техникум на дому!
К приходу папы с работы я нажимаю кнопочку, которая находится на стене в кухне. В ванне начинается набираться вода определенной температуры. Эта температура будет поддерживаться до тех пор, пока я снова не нажму нужную кнопочку. Воде свойственно испарятся по истечении времени. Но в данном случае вода ее объем запрограммирован, так что при испарении хоть одного грамма, этот грамм будет автоматически снова добираться и подогреваться. Удобная вещь - японская ванна.
После прихода папы с работы начинается мое личное время. Ребенок проводит все оставшееся до отбоя время с отцом. Опять же в Японии детей купают папы. Так что, я в это время могу спокойно посидеть у компьютера. Около 11 вечера мы укладываемся спать. Правда, мой отход ко сну происходит значительно позже, и в 2 ночи, и в 3. несмотря на автоматизацию быта, облегченность уборки и готовки, тем не менее, ради учебы приходится спать не более 6 часов. Зато, фактически, целый день посвящен ребенку. И результат на лицо. Наша дочь в 2 года переросла 3-4-летних японских детишек. Она более развита не только в физическом плане. Весь арсенал игрушек, которым она пользуется с полутора лет, предназначен для детей от 3-х лет. Она чисто говорит по-японски, как взрослая. Понимает полностью русскую речь и может говорить с синхронным переводом, одни и те же слова и по-русски и по-японски повторяет. По воскресеньям мы ходим с ней в воскресную школу при английской церкви, она играет там с детишками американцев, англичан. Так что, последнее время понимать стала и английский язык немного. Прекрасно знает английскую азбуку, так как в церкви с детьми занимаются преподаватели. У меня нет цели сделать из нее вундеркинда. Но думаю, что знание нескольких языков облегчит ей жизнь в будущем. Не могла представить себе, что получение образование, карьера в сочетании с воспитанием малыша не может принести никакого положительного результата, что нельзя двумя такими важными делами заниматься одновременно. Однако, сама по иронии судьбы в 30 лет (не в 20, а в 30!!!) снова став студенткой, будучи замужем за иностранцем, за 3 года проделала огромный путь, на который мне раньше понадобился бы, наверное, десяток лет. И при этом, воспитывая без бабушек и дедушек, без чьей-либо помощи маленькую дочь, могу теперь уже точно сказать, что можно добиться успеха, если очень захотеть. А успех, я считаю, уже есть. 3 года назад, приехав в Японию, я не могла объясниться с почтальоном на почте, такое было слабое знание языка. Через 2.5 года я поступила в аспирантуру престижного в Японии вуза, и, кстати, по той специализации, по которой прохожу, первое иностранное лицо за всю историю вуза. Тоже, считаю, большое достижение. Некоторые наивно полагают, что, выйдя замуж за иностранца, начнется райская жизнь, появится стабильность и уверенность в завтрашнем дне. Можно будет спокойно существовать и ни о чем не беспокоиться. Я вышла замуж за очень любимого и очень дорогого мне человека. И само обстоятельство, что наша дочь родилась в день рождения своего отца, воспринимается нами как знак судьбы. Самое большое, чем я дорожу в жизни, это нашей семьей, нашими теплыми взаимоотношениями. Мой муж на 15 лет старше меня и он очень переживает, смогу ли я в Японии найти себя как личность. Как женщина я состоялась, я мать и жена. Но в профессиональном плане? Останусь ли домохозяйкой на всю оставшуюся жизнь или меня ждет успех в профессиональном плане?.. Как-то не так давно в руки попалась книга одной очень известной японской переводчицы. До 40 лет женщина занималась домашним хозяйством, воспитывала двоих детей. Дети подросли, у нее появилось больше времени. В 40 лет она начала заново учить английский язык, так прочно уже забытый. Поступила заочно в школу переводчиков и в 48 лет дебютировала как профессиональный переводчик. Ее книга, написанная в виде рекомендаций тем, кто на дому пытается учить языки, стала бестселлером в Японии. Для меня же книга была как бальзамом на душу. Так значит правда, что в 40 лет жизнь только начинается?! - подумала я, набрала в легкие побольше воздуха и... поступила в аспирантуру, уже во вторую для себя по счету. И если оконченная аспирантура в Питере не сулила мне никаких материальных благ, то в Японии ситуация иная. Как и в России, так и в Японии аспирант звучит гордо. Только здесь еще это звание подкрепляется некоторыми льготами, например оплата мобильного телефона при 50%-тной скидке. Для меня, как иностранки, не имеющей японского гражданства, значительно укорочен срок ожидания получения гражданства. В среднем, гражданами Японии становятся иностранцы, прожившие здесь 10 лет. И только в некоторых случаях, за определенные заслуги срок ожидания укорачивается лет до 5. И уж нет смысла говорить о том, что по окончании аспирантуры занятие преподавательской деятельностью в японском вузе хорошо оплачивается...
В своей сегодняшней жизни я не строю никаких замков на песке, а принимаю жизнь такой, какая она есть. А главное, не ломаю больше себя, не загоняю себя в схемы - что первично семья или карьера. Живу в полной гармонии сама с собой. И понимаю, что и раньше жизнь моя была, что ни день, то новое событие. Было много всего, но не было самого главного семьи, ребенка. Сейчас это главное есть. Но и планов впереди море. И среди них одно, о чем думаю с большим трепетом, хочу родить еще одного ребенка...
Екатерина Имаи, imaimariko@mail.ru.