Несмотря на то, что занятия английским для дошкольников становятся все популярнее, большинство родителей считают их просто еще одним способом времяпрепровождения для ребенка – небесполезным, но не обязательным. "В школу пойдет, там и выучит", - убеждены они. Свой путь приобщения малыша к иностранному языку предлагают так называемые лингвомамы – они с самого раннего возраста вводят английский или другой язык в ежедневный обиход. Теперь есть даже подробное руководство, как это сделать. Так почему же на самом деле не стоит откладывать изучение иностранных языков до школы?
Да хотя бы потому, что использование двух языков с раннего возраста имеет много преимуществ. Начнем с развития мозга: чем чаще через синапс (передающий узел) проходит нервный импульс (новая информация, действие, мысль, образ), тем он становится больше и крепче. Получается, что чем больше мы нагружаем мозг, тем лучше.
Помимо особенностей работы мозга есть другие нюансы. Во-первых, повышенная нагрузка. Вы портфель первоклассника поднимали? А расписание современного школьника видели? А список кружков после школы? Вот о том и речь: наши дети перегружены, а помимо того, должны оправдывать ожидания родителей и следовать требованиям учителей.
Во-вторых, повезет или не повезет с учителем. В среднестатистическом классе около 25 учеников, каждый из них со своим характером, особенностями восприятия информации, все они из разных семей и с разным уровнем воспитания. Современный учитель тратит много энергии на то, чтобы привести все разрозненные части к единому знаменателю, выработать и закрепить общие для всех правила поведения. Понимаете? У учителя просто не остается времени (а порой и сил), чтобы найти подход к каждому ребенку, заглянуть ему в глаза, заинтересовать языком.
И вот здесь играет большую роль то, встречался ребенок с иностранным языком до школы или нет. Если встречался, то процесс изучения уже запущен и ему лишь нужно небольшое подкрепление и поддержка. В противном случае почву сначала необходимо подготовить, а это, согласитесь, совсем другие усилия и время.
От чего зависит успех в изучении иностранного языка
Интересно посмотреть на опыт трех стран — Японии, Дании и Франции — в изучении английского языка. В Японии английский появляется в школьной программе с третьего класса, а учителя чаще всего владеют языком на базовом уровне. Сюда же можно прибавить особенности японского менталитета, так называемую shame culture, а именно боязнь ошибок. В итоге уровень владения языком у японцев достаточно низкий, хотя они и учат английский более пяти лет.
В Дании, напротив, английский язык хотя и не является официальным (но уже поговаривают о том, чтобы таковым его сделать), к нему привыкают с самого детства. Вы наверняка знаете, что в странах Скандинавии по телевизору и в кино показывают фильмы и передачи в оригинале. В школе английский начинают учить с первых классов. Без знания английского не представляют карьеру в будущем.
А если в дружеской компании появится хотя бы один англоговорящий человек, то, скорее всего, все будут говорить по-английски. Это и есть то самое immersion — погружение, а именно использование любого шанса окружить себя изучаемым языком, постараться жить на нем.
Почему французы не прокачивают свой английский
О том, как обстоят дела с изучением английского во Франции, рассказывает Юлия Леборнь, мама Макса (4 года), маркетолог по профессии, но преподаватель по призванию.
Французы очень ревностно относятся к универсальности и популярности английского языка. Если не считать туристических районов Парижа, говорить с французом по-английски — это примерно как плюнуть в его луковый суп. Фразой "Do you speak English?" французов можно отпугивать, как вампиров чесноком, — проверено на себе за семь лет жизни в этой стране.
При этом все мои местные друзья ходят и вздыхают. "Ах, наша нация не способна к языкам!", "Нас плохо учат английскому в школе!", "Бесполезно, у нас такой ужасный акцент" — и другие милые сердцу отмазки.
При этом они искренне восхищаются молодыми русскими, которых видят во время путешествий: "Русские просто сумасшедшие. Они прекрасно владеют английским, многие знают французский, их познания в литературе бесконечны". Приятно, правда?
Я много наблюдала за французами, спрашивала о школьном образовании и даже сама несколько месяцев преподавала английский студентам первого курса бизнес-школы в Марселе. И я поняла, что уровень английского у среднего француза действительно ограничивается базовыми фразами, но этот минимальный запас есть практически у всех!
Их аналог нашей шутки "London is the capital of Great Britain" — "Where is Brian? Brian is in the kitchen". Этой фразой они всей страной подшучивают над своим английским. Если услышите — посмейтесь, сойдете за местного.
Меня всегда волновал вопрос: почему мало кто из французов 25–40 лет идет в изучении языка дальше? Почему они как будто намеренно хранят свое специфическое произношение и не делают никаких усилий над мягкими окончаниями и грассирующим р-р-р?
Близкие друзья раскрыли мне эту страшную тайну за бокалом красного. Им стыдно.
Оказалось, что в обычной школе дети шутили над теми, кто пытался изображать английский или американский акцент. Считалось совершенно не классным хорошо говорить на иностранном языке, особенно на английском! Былое величие французского восхвалялось и воспевалось. Добавьте сюда историческую ненависть ко всему британскому, и получится: "Ай спьик ингльиш э литль".
То есть причины невысокого уровня английского у среднего француза только психологические: стыд хорошо говорить, нелюбовь к соседям и зацикливание на ошибках во всей системе образования. Со стороны я наблюдаю массовую установку "французы плохи в иностранных языках". Они так решили и передают ее из поколения в поколение.
Видели бы вы глаза моих первокурсников, когда я разрешила им ошибаться и поставила главную цель занятий английским — "говорить хотя бы как-нибудь, кривляться и получать удовольствие от уроков, а там разберемся".
Я сама наблюдала, как молодые парни и девушки подтрунивают друг над другом за попытки хоть как-то закамуфлировать французское произношение и выйти на адекватный английский через незначительные ошибки и промахи.
Сегодня ситуация, на мой взгляд, меняется. Мой сын ходит в международный детский сад, которых все больше и больше в нашем городе (Лион — один из крупнейших и самых динамично развивающихся городов Франции). Он проводит целый день в окружении деток из смешанных семей, где есть испанцы, китайцы, британцы, японцы, португальцы. Один из его воспитателей говорит с детками по-английски, но, к сожалению, пока такое практикуется только в платных частных заведениях.
Почему не стоит откладывать изучение иностранного языка до школы?
Рассказывает Светлана Лашук, с которой никто не говорил в детстве на иностранном языке
Традиционно мы возлагаем много надежд на школу, институт, хорошего учителя, счастливый случай и лотерею. Да, кому-то везет, и в школе попадается тот самый учитель, который заражает любовью к иностранному языку, заинтересовывает культурой и традициями, создает лингвосреду. Звучит, конечно, фантастически в условиях перегруженности учителей, школьной бюрократической машины и высокого уровня стресса детей.
Да, еще есть варианты с репетиторами после уроков, летних лагерей на Мальте, языковых клубов по выходным. Но здесь вот в чем вопрос: зачем откладывать на перегруженный и без того школьный период то, чем можно заняться и с рождения, и чуть позже, но до школы.
Уже доказано, что раннее занятие языками не вызывает задержек речи, заикания и прочих страшилок. Доказано благоприятное влияние на мозг и на способность к языкам в будущем. Так зачем нужна эта лотерея, если у вас уже в руках выигрышный билет и вы сами в состоянии помочь ребенку сделать первые шаги в английском или другом иностранном языке?
Когда я училась в школе, у меня была знакомая из смешанной семьи: ее папа-итальянец говорил с ней только по-итальянски, а русская мама — только по-русски. Вы и представить не можете, сколько раз я думала о том, как было бы здорово, если бы со мной мои родители тоже говорили с детства на двух языках!
У меня явно имелась тяга к английскому, но школьное образование не создавало цельной картины языка. Я бы сказала, что по окончании шестого класса в голове появилось больше вопросов, чем ответов. Благо, когда мне было 12 лет, родители нашли репетитора (лучшего учителя в моей жизни), который стал для меня проводником в иностранный мир, подарил ощущение языка, научил трудиться на пути к цели, а не искать оправдания.
Тем более, что цель стояла непростая — поступить в лучший институт иностранных языков Москвы. Изучение английского было без преувеличения ежедневным трудом на фоне подросткового стремления к вольной жизни и отдыху. Больше шести лет я занималась с моим чудо-учителем, выйдя на высокий уровень владения языком. В итоге мечта сбылась: я поступила в Иняз и начался новый этап моей жизни.
Теперь вы можете представить тот восторг, который я испытываю, осознавая, что моему сыну, свободно говорящему на английском с детства, не придется вместо встреч с друзьями после школы штудировать учебники по английской грамматике (знаменитые Бонк, Мерфи, Голицынский).
Пусть мысль о том, что можно выучить язык позже, не заставит вас отказаться от идеи начать учить его со своим ребенком прямо сейчас, до школы. Хорошо, если и во время, и после школы желания отложить иностранный язык не возникнет.