Несколько профессиональных советов родителям, растерявшимся перед многочисленными книжными полками. Как среди ярких обложек найти именно ту книгу, которая подойдет вашему ребенку?
Книжные магазины я не очень люблю, если честно. Потому что проблема выбора меня в них мучит с нездешней силой. Куда ни посмотришь - сплошь незнакомые названия, десятки, сотни незнакомых названий и авторов! То ли дело было раньше, лет двадцать назад: тиражи огромные - сотни тысяч экземпляров, а названий - пара сотен, не больше. Сейчас же все ровно наоборот: 5000 экземпляров считается очень хорошим тиражом для детской книги. Зато названий - тоже пять тысяч. Куда смотреть? На что бросаться?
Посещение книжного магазина по нынешним временам способно привести родителей к настоящему стрессу а детей - к безнадежно испорченному вкусу и стойкому отвращению к чтению и книге на всю жизнь. Но есть, есть спасение от таких ужасных последствий! Существует несколько нехитрых правил, которые, надеюсь, помогут сберечь психику вашу и вашего ребенка от последствий издательской свободы.
Правило первое: сформируйте намерение
Это звучит несколько эзотерически, но пусть вас это не пугает. На деле формирование намерения означает лишь то, что идти в магазин просто "за книгой" не стоит. Вы же не ходите просто "за едой" или "за одеждой"' Собираясь в продуктовый или промтоварный, каждый человек имеет в голове или в блокноте список "молоко, 3,5% жирности, - два пакета; стиральный порошок для цветного белья - упаковка 1,5 кг" и так далее. Как правило, мы точно знаем, что приблизительно нам нужно.
Вот и при покупке книг не надо идти "за книгой", все равно у ребенка уже есть одна, а то и две. Стоит идти "за книгой именно для этого ребенка, который любит мышей/читать в ванне/волшебные приключения (подставить нужное)". Правильно сформированное намерение поможет вам определиться с тематикой и жанром книги, с ее внешним видом и подскажет, какие вопросы задавать продавцу.
А чтобы их задать правильно, переходите к следующему правилу.
Правило второе: найдите информацию
Информации о детских книгах у нас не просто мало, а непростительно мало. Вот только недавно услышала по радио беседу ведущей с критиком детской литературы. Ведущая и спрашивает: "А что, собственно, вы критикуете? Разве сейчас какая-то новая литература есть? Моя дочь читает те же книги, которые были у меня в детстве". А критикесса в ответ аж подпрыгнула: "Да вы просто, наверное, о новых книжках узнать и не пытаетесь, довольствуетесь тем, что узнали в младшем школьном возрасте!" И как пошла сыпать именами, названиями издательств и названиями книг! Я за ней даже записать не успела. Поэтому пришлось мне по окончании передачи искать помощи в Интернете.
Мой любимый сайт, рассказывающий о детских книжках, называется "Библиогид" (http://bibliogid.ru/). Авторы его - сотрудники отдела рекомендательной библиографии Российской государственной детской библиотеки. На "Библиогиде" можно почитать о новых и старых книгах, познакомиться с творчеством молодых современных авторов, найти списки книг, посвященных какой-то определенной теме: циркачи, пираты, викинги, девочки, дедушки, богатыри и так далее. К тому же при этом сайте существует форум, на котором всегда можно спросить совета у специалистов, и не только.
Еще советов в Интернете можно спрашивать в некоторых сообществах русскоязычного сектора Живого Журнала (http://livejournal.com). Например, в родительском сообществе "rukids" (http://community.livejournal.com/rukids) вопросы о том, что читать детям, возникают регулярно, и коллективный родительский разум дает очень интересные и иногда неожиданные ответы.
Кроме того, существуют специализированные издания, рассказывающие о книгах, такие, как "Ex Libris НГ". Есть и электронные версии (http://knigoboz.ru/index/index0.html и http://exlibris.ng.ru).
Но вот выбор сделан, и теперь, хочешь не хочешь, придется идти в магазин, чтобы на практике проверить действенность первых двух и всех последующих правил покупки детских книг.
Правило третье: помните о своих приоритетах
В книготорговле существует, оказывается, такая специальная хитрость: приоритетная выкладка. Это когда магазин по предварительной финансово подтвержденной договоренности с издателями некоторые книжки кладет на самое видное и доступное место. Это известный способ продвижения новых изданий.
Но если вы не вознамерились заранее купить именно ту книгу, что представлена "приоритетно", лучше не задерживаясь проскочить мимо, вглубь детского отдела.
Но имейте в виду - иногда нужная вам книжка будет во втором ряду, зато лицом к покупателю окажутся развернуты многочисленные яркие и увесистые тома: сборники сказок, хрестоматии для дошкольников и прочая, прочая, прочая. Посмотрите на них: самое время вспомнить о четвертом правиле.
Правило четвертое: не все то золото...
Издатели обожают давать книгам пышные названия. Оглядитесь вокруг: "Золотая книга сказок", "Бриллиантовая книга сказок", "Изумрудная книга сказок", "Рубиновая книга сказок"! Все они гигантского формата и непомерной толщины, так чтобы ребенок ее уж гарантированно не смог в руках удержать. Все сказки в таких сборниках, как правило, адаптированы, читай - упрощены до предела и пересказаны таким языком, что русским литературным его вряд ли можно назвать. Зато картинки! Зато блеск обложки!
Бабушка моих детей как-то польстилась на блеск и картинки. Купила огромный талмуд "Сказки на каждый день" или что-то вроде того. Я начала его читать, к счастью, сначала себе, а не детям, но сломалась уже на третьей странице: грамматические и логические ошибки, перевранные сюжеты любимых сказок выбили меня из состояния душевного равновесия. С тех пор я никогда не бросаюсь на золотое тиснение и громкие названия.
Впрочем, мне самой тоже случалось раскаяться в покупке книжек. Года четыре назад я увидела в магазине то, что приняла за переиздание любимого сборника своего детства "По дорогам сказки". Схватила, не глядя, а дома-то разглядела повнимательнее, и... рисунок на обложке оказался не тем. В моем детстве обложка была оформлена классиком иллюстрации В. Конашевичем, а на новом издании при соблюдении композиции Конашевича, при использовании его же персонажей скалились плохо нарисованные нечто, что лицами можно назвать с большой натяжкой. Фамилия художника скромно не была указана в выходных данных.
Под обложкой меня поджидало еще несколько сюрпризов: издатели решили, что незачем ребенку напрягаться, и потому читательский адрес "дошкольный и младший школьный возраст" они недрогнувшей рукой переправили на "средний школьный", но при этом исключили из собрания все те сказки, которые должны были бы вызвать у юного читателя усиленную работу мозга и совести: "Холодное сердце" Гауфа, "Преданного друга" Уайльда и так далее - всего около десяти сказок.
Мне стало искренне жаль бездарно потраченных денег. Теперь больше ни одной книги, не изученной внимательно еще в магазине! Чего и вам желаю.
Имейте в виду, что качество сборников, хрестоматий и антологий зависит от составителя. Так вот, сегодня лучшими составителями такого рода книг для дошкольников и младших школьников можно назвать Марию Артемьеву, Ольгу Корф, Вадима Левина, Виктора Лунина и Михаила Яснова. Их фамилии будут обязательно указаны в выходных данных книги.
Правило пятое: ищите и обрящете
В порядочном магазине книги распределены по тематике. Однако такая постановка дела при всей кажущейся простоте и ясности таит в себе немало неожиданностей. Своими глазами видела Вальтера Скотта, выпущенного в серии "Русские писатели - детям"!
Это я к тому, что, не найдя того, за чем вы пришли, на самом логичном, казалось бы, месте, посмотрите на нелогичном. К тому же некоторые упиханы в стеллажи так, что даже их скромный корешок не сразу разглядишь. Однако ж стоит за этот корешок потянуть: вдруг он принадлежит Той Самой Книге, которая вам нужна?
Правило шестое: поверь глазам своим
Но вот, предположим, книга найдена и выбрана. Обложка завлекает, картинки радуют глаз, название манит. Можно брать? Можно. Но не сразу.
Прежде чем идти к кассе расплачиваться, просмотрите книжку хотя бы по диагонали. Потому что иногда случается, что картинки много лучше текста, как это, например, произошло со сказками Мадонны, проиллюстрированными Геннадием Спириным.
Хотя, конечно, случается и наоборот: некоторые издатели в целях экономии нанимают таких художников, что с их иллюстрациями даже прекрасные стихи Марины Бородицкой или Михаила Яснова выглядят устрашающе.
Книжки иностранных авторов могут попадаться в разных переводах. Поэтому, если вы не знаете наверняка фамилии переводчика, которому можно доверять, читайте, читайте текст. Иначе с вами может случиться то же, что с моей подругой, которая, купив ребенку "Карлсона", на месте домомучительницы обнаружила почему-то "домокозлючку", да и вообще вся сказка Астрид Линдгрен очень сильно отличалась от той, что мы знаем и любим в замечательном переводе Лилианы Лунгиной.
В общем, к чему я веду? К тому, что лучше приятный сюрприз в магазине, чем неприятный - дома. Поэтому повторю еще раз: хотя бы по диагонали, но внимательно просмотрите книжку, которую собираетесь купить. И вы обязательно найдете то, что ищете.