Современные дети читают мало. Во-первых, чтению теперь есть альтернатива - телевизор, DVD и компьютерные игры. А во-вторых, среди множества ярких обложек в книжных магазинах выбрать что-нибудь действительно стоящее довольно трудно - придется перелопатить гору красочно изданной макулатуры. А выбрав, внимательно прочитать, прежде чем давать в руки детям. В этом убедился обозреватель "ИП" Владимир Новиков.
По данным опроса, проведенного в прошлом году Всероссийским центром изучения общественного мнения (ВЦИОМ), чтение книг называют любимым времяпрепровождением лишь 17% детей в возрасте от 10 до 18 лет. Тогда как просмотр телепрограмм, видео и прослушивание музыки считают своим основным хобби 52% детей и подростков. Между тем в 2005 году у нас было издано около 112 млн экземпляров детских книг. В России около 500 издательств, причем почти 100 из них специализируются на детской литературе, а также на книжках-игрушках, раскрасках и прописях.
Но многообразие книжной продукции обманчиво. Казалось бы, родители вполне могут выбрать, что именно из "разумного, доброго, вечного" купить своему чаду. Однако если заглянуть под некоторые яркие обложки, давать такую книгу в руки своему ребенку, скорее всего, не захочется. Все дело в том, что писать детские книжки сейчас может фактически каждый: для этого не обязательно иметь высшее литературное образование. И любой желающий может в детской книге написать все, что угодно, - систематический контроль со стороны государства отсутствует.
Чиновники Федерального агентства по печати объясняют это просто: цензура запрещена российской конституцией. Следить за тем, что издается для детей, могут разве что литературоведы и библиотекари. Да и те вправе лишь посоветовать, давать в руки ребенку ту или иную книгу или нет.
Обязательная программа
Нехватка профессиональных авторов детских произведений в первую очередь сказывается на качестве книг, которые можно причислить к учебной литературе, но с которыми ребенок сталкивается задолго до того, как идет в первый класс: это азбуки и буквари. Практически каждое детское издательство имеет в своем каталоге минимум дватри их наименования. Среди слов и фраз, при помощи которых авторы приучают начинающих читателей к порядку расположения букв в алфавите, попадаются весьма двусмысленные. Например, в коллекции ныне уже не существующего Дома детской книги имелась изданная несколько лет назад азбука, начинавшаяся такими словами:
"А" найдешь на остановке,
"Б" орешки все грызет,
"В" течет, течет из крана,
"Г" по озеру плывет.
О том, что именно может плыть по озеру при нынешнем состоянии отечественной экологии, можно только догадываться.
Однако фантазия безвестного автора на этом не останавливалась: "Буквой "З" раздвинь еду и узнаешь про езду", "Дело делают свое буква "Е" и буква "Ё"".
Пошловатые двусмысленности можно отыскать не только в азбуках. В коллекции Дома детской книги имелись и другие образцы обучающей продукции. Вот, например, изданный лет десять назад календарь "Английский - детям".
Идея вроде бы невинная: авторы при помощи стихов собственного сочинения предлагали превратить процесс обучения иностранному языку в игру. Но игра получилась по меньшей мере псевдопатриотичной:
У меня есть юбка,
I have a skirt,
Смотри, как она мне идет!
Юбка в складочку, цветная,
Красно-бело-голубая,
Российского флага цвета,
Я юбкой своею горда.
"Прежний государственный флаг красного цвета, если кто забыл, болтался у детей на шее. Нынешний триколор оказался куда ниже. Замечательное перемещение! А вообще нечто подобное можно и сейчас встретить в любом книжном магазине", - поделилась с ИП впечатлением от "обучающих" строк обозреватель детской литературы газеты "Книжное обозрение" Ксения Молдавская.
К познавательным книгам для детей вообще следует относиться с осторожностью. Три года назад издательство "Наука" вознамерилось выпустить серию книжек под рубрикой "Первый шаг в науку". Начать решили со сборника "Здравствуйте, птицы". После того как книга увидела свет, "Науке" пришлось спешно свернуть всю серию. Сам же стихотворный сборник получил в ходе Московской книжной выставки-ярмарки 2004 года премию "Полный абзац" (она дается газетой "Книжное обозрение" за самую плохую подготовку книжных изданий). Автор по имени Марина Несмеянова рассказала детям о птицах много нового. К примеру, про то, что гузка - это "хвостик вместе с попочкой". Повадки же некоторых пернатых описаны так:
Коль найдешь сухую корку, То ее чтоб раздолбить Ищешь лужу, фантазерка, Но не для того, чтоб пить, А чтоб корку размочить.
Строки, процитированные чуть ниже, никаких премий, по данным ИП, пока не получили. Да и вряд ли получат, поскольку у них не художественное, а скорее медицинское предназначение. При помощи так называемых логопедических стихов их авторы стараются привить читателям-малышам навыки правильного произношения отдельных букв и звуков. Правда, некоторым взрослым не всегда удается адекватно воспринять смысл таких вот "лечебных" строк:
Мышка мишке мыла шишки,
Мало мыла дали мышке,
Шишки мышка не домыла,
Слишком много шишек было.
Стихотворца, кстати, никак нельзя назвать бесталанным любителем, которого напечатали по чьему-то недосмотру. Автор - лауреат премии "Венец" за вклад в детскую литературу, дипломант ряда международных конкурсов авторов песен, экс-ведущая программы "Спокойной ночи, малыши!" Татьяна Бокова. Писать логопедические стихи (как и детские книги вообще) тоже может любой желающий, а вовсе не профессиональный логопед. "Их пишут и специалисты, но обязательную медицинскую экспертизу такие стихи не проходят. Главная задача логопедического стихотворения - выработать у ребенка навыки автоматической речи. Но любой уважающий себя специалист не даст малышу разучивать пустые и бессмысленные стихи: строки должны нести и смысловую нагрузку. Иначе выучить такое стихотворение, понять его ребенку будет трудно", - пояснила ИП логопед консультативно-диагностического центра Института коррекционной педагогики Российской академии образования Ирина Данилевская.
Школьники читают более сложные и объемные произведения. Подчас не по своей воле: таково требование программы. Многие издатели идут навстречу перегруженным информацией ученикам, предлагая различные хрестоматии и пособия-конспекты, где в краткой и доступной форме пересказаны творения классиков.
Начало этому жанру, если верить библиотекарям и критикам, положил несколько лет назад переводчик и литератор Игорь Родин. "Он первым понял, что школьникам при подготовке к экзаменам не хватает именно кратких пересказов книг из школьной программы. А они востребованы, поскольку позволяют одним детям лишний раз не перенапрягаться, а другим - освежить в памяти уже прочитанное произведение. Но краткий пересказ литературного шедевра - кропотливая, очень тонкая работа. Ведь тут мало затронуть только те части книги, о которых станут спрашивать на экзаменах.
А последователи Родина, люди без филологической и методической подготовки, довели эту, в общем, не самую вредную идею до абсурда. Дети же с подачи родителей стали пользоваться такими конспектами, забывая про первоисточники", - рассказала ИП Ксения Молдавская.
Жанр вольного пересказа оказался прибыльным. Сейчас в книжных магазинах можно купить краткое изложение не только "Войны и мира", но даже детских сказок. Скажем, столичное издательство "Родник" в 2002 году выпустило красочную книжку "Золотая рыбка". Кто-то (в выходных данных указаны лишь фамилии художников) умудрился "изложить" содержание известной всем сказки, то есть фактически законспектировать Пушкина. Начинается классически ("Жили-были старик со старухой у самого синего моря…"), а затем неизвестный автор сводит повествование к постоянному хождению старика к морю и обратно (по схеме "сходил-попросил-получил-вернулся"). Пушкинская сказка, которая в оригинале занимает более 200 строк, здесь уместилась в 44.
Произведения детской классики не только перерабатываются и сокращаются, но и скрещиваются. Причем началось это не сегодня. Еще 10 лет назад вышла сказка Леонида Владимирского (художника, иллюстрировавшего повести Александра Волкова об Изумрудном городе и впервые придумавшего полосатый колпачок деревянному мальчишке Буратино из сказки Алексея Толстого) "Буратино в Изумрудном городе", где описываются приключения двух главных героев - Буратино и Страшилы Мудрого. С точки зрения соблюдения авторских прав придраться к уважаемому художнику при подобном симбиозе трудно. Ведь герои, ставшие в России известными из книг Александра Волкова и Алексея Толстого, тоже придуманы не ими, а заимствованы из зарубежных источников. Кроме того, у Владимирского было разрешение наследников Волкова.
"ИП" приводит фрагменты рукописей детских книг, готовящихся к публикации. Имена авторов и названия книг по этой причине мы назвать пока не можем.
"Крестьянская жизнь нагоняла на нее боязливость. Ей поминутно казалось: вот сейчас ворвется в избу задрипанный, вонючий мужичишка, поставит на стол мутный оглушительный самогон и грубо потребует колбасу на закуску. Она обильно удобрила лицо, шею, уши яркими красками и принялась маникюрить и без того блестящие ногти. Как надоело ей все-таки прозябать в этой некрасивой невеселой деревне. Ни поглядеть, ни себя показать. Колхозники смотрят на нее удивленно, непонимающе и даже, как ей кажется, осуждающе".
"А Пересвет, родной брат Афлябия, долго сражался с Челубеем, потому что тот был десятиметрового роста и имел черный пояс по карате. Наш же герой был вооружен самбо и молитвою".
"Из соседней комнаты вышел ОН. Каштановые волосы свисали до плеч. Выразительные карие глаза смотрели прямо в глаза девушке. Смуглая кожа и небритое лицо в области подбородка и над губами придавали некоторый шарм и мужественность чертам".
"Саша закатила глаза, откинулась назад, выставив курносую грудь. "Мне надо тебе кое о чем сказать, пойдем", - показал он на пышный силуэт кустов".
Внеклассная литература
Литература, имеющая отношение к учебному процессу, все же как-то оценивается педагогами и библиотекарями. За пределами этого поля начинается темный лес. Тем, у кого штудирование школьной программы не отбило охоту брать книгу в руки, издатели предлагают продукцию любых жанров - от сказок до ужастиков. А их авторы подчас выражений не выбирают.
Скажем, тем же стихосложением для детей балуются не только писатели, считающие себя детскими, но и вполне "взрослые" литераторы. В читальном зале Российской государственной детской библиотеки (РГДБ) ИП с гордостью продемонстрировали издание 1998 года под названием "Пират дядя Петя" - сборник написанных в разные годы детских стихов известного поэта-правдоруба Игоря Иртеньева. Чтение оказалось весьма полезным для постижения, скажем, тонкостей работы систем канализации:
Уронил я в унитаз
Как-то тут намедни
Свой любимый карий глаз.
Правый. Предпоследний.
Глянул он прощальным взором,
Голубиным оком
Прямо в душу мне с укором,
Уносясь потоком.
И с тех пор все снится мне
Ночью в тишине,
Как он там ресницами
Шевелит на дне.
Известные в литературном мире авторы пишут не только детские стихи с налетом черного юмора и не только по собственному желанию. Три года назад идею "госзаказа на детского героя, который мог бы конкурировать по популярности с Гарри Поттером", обнародовал эксминистр образования Владимир Филиппов. И сразу несколько раскрученных и "взрослых" писателей, в том числе Людмила Улицкая, Борис Акунин, Марина Вишневецкая, вдруг переквалифицировались в детских.
Среди них оказалась и знаток творчества Михаила Булгакова литературовед Мариэтта Чудакова. Она решила писать не какие-то там сказки с непонятными героями, а самые что ни на есть актуальные воспитательные романы для подрастающего поколения. В прошлом году вышел первый из них - "Дела и ужасы Жени Осинкиной: Тайна гибели Анжелики". Эта книга, а также ее продолжение "Дела и ужасы Жени Осинкиной: Портрет неизвестной в белом", увидевшее свет летом нынешнего года, - детективы для школьников. Главная героиня, 13-летняя девочка Женя вместе со своими друзьями Ваней-опером, Фурсиком и Скином (членами организации под названием "Братство") занята расследованием зверского убийства другой девочки Анжелики. Но детектив вовсе не детский. Госпожа Чудакова по ходу повествования рассказывает не сколько про поиски убийц, сколько про царящие в России нравы.
Про первую и вторую чеченские кампании, тотальную коррупцию в рядах милиции и ГИБДД, вымогательство на дорогах, заброшенные угодья и повально пьющее население. "Кто в России порядок-то наводить будет? Или фюрера будем ждать? А то вон многие Сталина нового ждут, а по мне - один хрен! Гитлер чужие народы клал, а Сталин - своих. Вот и вся разница", - делится своими взглядами на жизнь один герой второй части детектива Мариэтты Чудаковой с другим, убеждая последнего идти на службу в милицию, чтобы своим примером очистить органы от мздоимства.
"Успех подобных произведений (а книга "Дела и ужасы Жени Осинкиной" победила в прошлом году на Первом всероссийском конкурсе для детей и юношества "Алые паруса") - это случай, когда литература нравится именно взрослым. Но хорошие книги по заказу не получаются, и я удивлен, как человек, работавший с произведениями Булгакова, Зощенко, Олеши, мог написать такой поверхностный и беспомощный текст. Если чтение считать альтернативой телевидению с его "чернухой", то лучше уж вообще ничего подобного детям не читать", - сказал ИП заведующий отделом рекомендательной библиографии РГДБ Алексей Копейкин.
Достаточно часто детских авторов привлекают бытовые ужасы. На магазинных полках лежат целые серии небольших по объему книжек в мягких переплетах, объединенных под рубриками вроде "Страшилки" или "Кошмарики". В распоряжение ИП попало произведение из серии "Улица кошмаров, 13" под заглавием "Проклятие из рук в руки" (автор Елена Усачева). В этом опусе рассказано про мальчика Мишку Рыбака, в которого вселился ужасный призрак, поработивший душу ребенка и руководивший им, словно марионеткой. За изгнание демона взялись одноклассники - и, конечно, победили. По ходу сюжета они не только воевали с нечистью, но и нетривиально объясняли некоторые загадки мировой истории: "Сальери убил Моцарта. Дантес убил Пушкина, Лермонтова тоже убили. Мандельштам погиб. Ты думаешь, это все просто так? У них были антиподы. Черный человек, который мечтал их уничтожить!"
Винни-Пух страдает от гиперактивности и недостатка внимания, а у Карлсона есть симптомы тяжелой истерии. К таким выводам еще шесть лет назад пришли канадские психиатры.
В конце 2000 года группа психиатров из университета Галифакса (Канада) опубликовала в журнале местной медицинской ассоциации исследование, в котором были проанализированы психические расстройства популярных героев детских книг. Так, у Винни-Пуха канадские ученые обнаружили неспособность концентрировать внимание, ярко выраженный синдром гиперактивности, синдром навязчивости, который выражался в повторении считалок и ненасытной жажде меда. В своей статье канадские медики указывают, что все эти симптомы требуют медикаментозного лечения стимуляторами (например, риталином). Остальные обитатели волшебного леса из сказки Алана Александра Милна также не отличались душевным здоровьем. В статье психиатров говорилось, что Пятачок страдает "генерализированным тревожным расстройством", поскольку всего боится и все свои действия пытается спланировать заранее. А этот недуг требует лечения антипаническими препаратами наподобие пароксетина. Ослика Иа канадские доктора, дай им волю, заставили бы пить антидепрессант флюоксетин, чтобы избавить животное от постоянного мрачного настроения и вечного негативизма неясной природы.
Герои других сказок в плане психического здоровья ничуть не лучше. Например, у Карлсона периоды бурной активности сменяются длительной хандрой. К тому же герой Астрид Линдгрен асоциален: ему свойственны хамство, неуважение к авторитетам и распущенность. Малыш же страдает от социальной изоляции и невнимания со стороны взрослых. Это, по мнению врачей, толкало его на необдуманные и безрассудные поступки (вроде прогулок по крышам). Ярко выраженный психоз Малыша они советуют лечить антипсихотическими препаратами (торазин или галоперидол).
Не забыли доктора и про героев русских сказок. Лежавший 30 лет на печи Илья Муромец, по мнению психиатров, страдал тяжелой формой депрессии с элементами агорафобии (боязни покидать насиженное место). А в "Сказке о мертвой царевне и семи богатырях" Пушкин недвусмысленно намекал на нарциссическое расстройство у царицы, которая не только постоянно смотрелась в зеркало, но и разговаривала с ним.
Для семейного чтения
Классик отечественной детской литературы Самуил Маршак в свое время сказал, что книги для детей должны проверяться дважды: "Если книжка нравится только взрослым, то это не детская литература. Если же она нравится только детям- это не литература вообще, а халтура".
Правда, взрослые порой очень субъективно относятся даже к тем произведениям, которые за последние полвека стали классикой. Особо впечатлительные молодые мамы устраивают целые форумы в интернете, на которых обсуждают, как могут подействовать на неокрепшую психику ребенка, скажем, строки из "Айболита" о зайчике, попавшем под трамвайчик: "Он бежал по дорожке, и ему перерезало ножки, и теперь он больной и хромой". Или цитаты из "Мухи-Цокотухи": "Муха криком кричит - надрывается. А злодей-то молчит, ухмыляется… Зубы острые в самое сердце вонзает и кровь у нее выпивает".
Профессиональные детские психологи не видят в таких книгах ничего страшного. "Поиски ужасов в классических детских произведениях говорят об испорченности самих взрослых.
В отличие от них дети понимают всю абсурдность подобного юмора. Они знают, что все это - понарошку. И это знание помогает им не только преодолеть собственные тревоги и страхи, но и научиться сопереживать", - пояснил ИП кандидат психологических наук Сергей Еникалопов.
Другое дело, когда речь идет не о мнимых, а о настоящих ужасах. Главный из них заключается в том, что содержание детских книг никто не контролирует.
"Многие родители почему-то убеждены, что раз они купили своему ребенку книгу в большом и красивом магазине, то она хоть минимально, но соответствует каким-то стандартам. А стандартов-то нет! И дело даже не в цензуре: во многих наших издательствах нет профессиональных литературных редакторов. А старая школа редактуры, которая была в советские времена, давно утрачена", - полагает Алексей Копейкин.
Более того - даже существующие санитарно-гигиенические нормы сравнительно легко обходятся издателями. По приказу Роспотребнадзора №776 от 21 ноября 2005 года издания для детей формально подлежат обязательной санитарно-гигиенической оценке. Но санитарных врачей интересует лишь то, каким шрифтом и на чем напечатано произведение (например, детские книжки нельзя выпускать на газетной бумаге). И только. "Многие издатели быстро научились обходить даже эти ограничения. Стоит написать в выходных данных, что книга предназначена для семейного чтения или для чтения взрослыми детям, и никакой проверки перед отправкой тиража в магазин проходить уже не надо", - пояснил ИП господин Копейкин. Кстати, именно пометка "для семейного чтения" стоит на упомянутом сборнике стихов Игоря Иртеньева.
Государственные структуры - Росохранкультура и Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям - содержанием продаваемых в отделах детской литературы книг по большому счету не интересуются. В обеих организациях ИП сообщили, что ни одной жалобы на содержательное наполнение детских книг к ним никогда не поступало. То же самое было сказано и в Российском книжном союзе. Эта негосударственная структура объединяет, в частности, ведущих отечественных издателей и распространителей книжной продукции. "Если кто-то считает, что в какой-то детской книжке содержатся призывы, скажем, к разжиганию межнациональной розни, он вправе подать иск в суд. Тогда в судебном порядке принимается решение о проведении экспертизы. Для этого должен быть создан экспертный совет, который и разберется, противоречит ли содержание книги действующему законодательству. Если противоречие будет установлено, суд накажет автора либо издателя", - пояснила ИП руководитель отдела информационного обеспечения Агентства по печати Таисия Никитенко.
Правда, летом нынешнего года Росохранкультура по сигналу из Генпрокуратуры РФ потребовала переквалифицировать журналы для подростков и молодежи "Молоток", Cool и Cool Girl в эротические. По мнению чиновников, считать их изданиями общего распространения из-за обилия откровенных текстов и иллюстраций нельзя.
Издателям же детских книг ни одного предупреждения пока вынесено не было. И, скорее всего, в ближайшее время не будет. Поэтому педагоги и сотрудники детских библиотек советуют родителям самим внимательно читать купленное художественное произведение или учебное пособие, прежде чем давать его в руки ребенку.
Профессионально выучиться на детского писателя в Москве можно только в одном месте - Литературном институте им. А. М. Горького.
Литинститут расположен на Тверском бульваре, в знаменитом "желтом доме", который стал прообразом МАССОЛИТа из романа Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита". Прием документов желающих стать писателями (в том числе и детскими), поэтами, публицистами, критиками и переводчиками начинается в середине июля. Конкурс на дневном отделении составляет в среднем три-четыре человека на место, на заочном - два-три человека.
Для поступления надо пройти творческий конкурс: до 15 мая прислать в Литинститут свою работу (перевод, прозу, поэзию, критику и пр.). Те, кто прошел конкурс, допускаются к вступительным экзаменам. Они состоят из творческого этюда (литературной импровизации на одну из заранее неизвестных тем, не связанных с литературой), изложения. Кроме того, абитуриенту придется письменно ответить на вопросы по русской литературе, а также пройти итоговое собеседование. На дневное отделение ежегодно зачисляется 60 студентов, на заочное - 70.
Будущие детские писатели в течение пяти лет (на заочном - шести лет) учатся на одном из направлений (семинаров) факультета "Литературное творчество". В разные годы выпускниками Литинститута стали, например, поэт и сказочник Сергей Козлов (автор "Ежика в тумане") и поэтесса Юнна Мориц.