Сейчас стало модным обсуждать проблемы, связанные с ранним обучением иностранным языкам. При этом каждый автор опирается на свой личный опыт и от того, каким был этот опыт - положительным или нет, зависит и настрой статьи.
Так, наряду с последователями Масару Ибука и Глена Домана, утверждающими, что все дети гениальны и "после трех уже поздно", появляются рекомендательные статьи педагогов и логопедов, из которых следует, например, что "не стоит изучать иностранный язык до трех лет", а если семья двуязычная, то "нужно выбрать основной язык, на котором вы будете разговаривать с ребенком в первые годы его жизни". Неужели ломаный русский для ребенка полезнее, чем, скажем, правильный французский или итальянский?
Следует отметить, что такое мнение бытует и среди зарубежных специалистов, особенно в литературе для родителей. Тем не менее, на сегодняшний день не существует научных доказательств того, что слушание двух и более языков ведет к замедлению усвоения языка и/или речевым расстройствам. Более того, отсутствуют научные доказательства того, что отказ от одного языка автоматически улучшает усвоение другого.
Итак, самый главный вопрос - "когда начинать учить английский?" - получает столько самых разнообразных ответов, зачастую противоречащих друг другу, что у родителей, пытающихся в этом вопросе разобраться, есть все шансы еще больше запутаться. Все дело в том, что люди, занимающиеся этой проблемой, скорее всего, по-разному понимают слово "обучение". Иногда создается впечатление, что родители насильно заставляют несчастных детей изучать чуждые им слова и фразы, и тут на помощь приходят мудрые педагоги, логопеды, детские врачи и другие люди, считающие себя специалистами в данной области, и отговаривают горе-родителей от необдуманного поступка.
Вы когда-нибудь пробовали заставить годовалого ребенка делать то, что ему не нравится? Я не думаю, что кто-то из родителей, любящих своего малыша, станет настаивать на занятиях, если они не по душе ребенку. Не будем также забывать также, что обучение в раннем возрасте (от 0 до 2-3 лет) - это совсем не то, что мы понимаем под обучением в детском саду и школе. Прослушивание песенок, потешек, чтение сказок, рассматривание картинок, игры - это, скорее, развлечение (по крайней мере, мои дети воспринимают это именно так).
Давайте рассмотрим основные аргументы специалистов, скептически настроенных в отношении раннего обучения иностранному языку. Мы не берем случаи, когда один из родителей - иностранец или когда у ребенка имеются речевые отклонения.
"Не стоит начинать изучение языка, если вы не в состоянии обеспечить ему полноценное общение на этом языке"
Если речь идет о том, чтобы сформировать у ребенка второй родной язык, то целиком и полностью согласна. Распространенное нынче убеждение, что дети легко овладевают иностранными языками, в корне неверно. Изучение языка - процесс длительный, даже родной язык дети изучают несколько лет, притом, что слышат его каждый день. Они не могут выучить язык просто так, для этого необходима поддерживающая среда, которую достаточно сложно создать искусственно, потому что язык нельзя рассматривать отдельно от культуры, в которой этим языком пользуются, и которую он всегда символически представляет.
Изучение иностранного языка не может сводиться к простой замене одного набора слов другим, поэтому даже в условиях билингвизма полноценное владение обоими языками возможно лишь в том случае, если ребенок соприкасается и с той, и с другой культурой. Но ведь в таком случае не только ребенку, но и любому взрослому, решившему заняться изучением языка, можно порекомендовать отказаться от этой затеи и не тратить зря времени и нервов.
А если целью родителей является не профессиональное владение английским языком, а общее развитие ребенка? Когда мы учим ребенка рисовать или танцевать, это же не значит, что мы непременно хотим сделать из него танцора или художника. Большинство из нас владеет иностранными языками в той или иной степени, кто-то не одним.
Так вот, вспомните, особенно если вам довелось изучать язык в зрелом возрасте, как сопротивляется поначалу мозг, не желая принимать непонятные слова, но по мере того, как мы привыкаем к звучанию иноязычной речи, слова запоминаются все легче и быстрее. Так почему бы не подготовить мозг ребенка, чтобы в более старшем возрасте он лучше воспринял иностранный язык, да еще и имел в своем запасе сотню-другую слов и выражений? Пусть это будет своего рода фундамент, база для последующего совершенствования навыков.
Кроме того, существуют исследования, доказывающие, что дети, окунувшиеся в стихии разных языков, лучше успевают и по другим предметам. Так, например, британские ученые установили, что изучение языков меняет плотность серого вещества мозга (подобно тому, как физические упражнения развивают мускулатуру), что, в свою очередь, повышает способность человека к обучению и интеллектуальному развитию. При этом наибольшая плотность наблюдалась у тех людей, которые начали учить язык в раннем детстве. Однако, ученые не единогласны в этом вопросе, Кинг и Фогл, например, пишут, что изучение языка не повышает интеллекта в целом, но способствует развитию познавательных способностей и лучшему пониманию языка как системы, что, согласитесь, тоже неплохо.
"Дети, которые изучают иностранный язык в раннем возрасте, позже начинают разговаривать, путают звуки, смешивают языки, в итоге некоторым даже приходится впоследствии подолгу заниматься родным языком"
Возможно, не следует, что называется, "равнять всех под одну гребенку". Есть многоязычные дети, с легкостью овладевающие несколькими языками, и есть дети, которым и один-то с трудом дается. У моей подруги сын заговорил только в 3 года (притом, что в семье говорят только на одном языке), а в нашей двуязычной семье ребенок уже в 1,5 года разделял два языка и не путал их.
На мой взгляд, все зависит от конкретно взятого ребенка, и давать какие-то общие рекомендации весьма затруднительно. Если родители уделяют родному языку достаточно внимания, если нет перекоса в сторону иностранного, то занятия данным языком могут не только не помешать, а даже помочь в изучении родного.
Когда трехлетний сын спросил меня, "почему холодильник так называется", мы с ним разобрали еще и турецкий и английский варианты, т. е. он узнал, что мы называем этот предмет бытовой техники так, потому что он "холодит" продукты, турки называют его "ледяной шкаф"(buzdolab?), а англичане говорят "замораживатель"; если же вы спросите сына, почему игра, в которую так увлеченно играют мальчишки во дворе, называется "футбол", он с удовольствием объяснит вам и это. Что же касается произношения, то за 2 года то, что звучало как "си ку", превратилось во вполне сносное "thank you", а "бубани" в "good morning".
На примере английских слов мы также узнали, что такое рифмы - в учебнике, который я купила сыну, предлагаются задания типа: "Соедини рифмующиеся слова". После того, как ребенок уяснил, что значит "складно" на примере английских слов, он сочинил свое первое стихотворение. На русском.
Смешение языков, которым часто пугают родителей, в действительности не говорит о том, что ребенок языки путает, он просто исходит из того, что человек, к которому он обращается, знает оба языка и в состоянии понять его. Более того, было убедительно показано, что использование двух языков в одной фразе взрослыми билингвами является признаком языкового мастерства, и употребление таких смешанных высказываний также ситуативно, т.е. человек не станет говорить на смеси языков, если не будет уверен, что его поймут.
Еще одно утверждение, которое, видимо, призвано заставить родителей усомниться в своей компетентности, и мимо которого я не могла пройти:
"Обычно родители, хорошо владеющие языком, предпочитают отдавать детей в руки профессионалов, те же, кто знает язык посредственно, берутся обучать самостоятельно"
Не берусь утверждать обратное, для этого как минимум нужно провести статистическое исследование. Насколько я знаю, мало кто из моих сокурсников начал знакомить своих детей с английским языком с раннего возраста. Но ведь есть еще и такой фактор, как возможности и интерес самих родителей. Кому-то интересно заниматься с ребенком лепкой, кому-то рисованием, кто-то учит ребенка танцевать, т.к. с детства мечтал об этом сам. Вполне логично также, что мама-дизайнер больше внимания уделит творчеству, а мама-спортсмен - физическому развитию ребенка.
Я отнюдь не призываю всех родителей срочно заняться обучением детей иностранным языкам, я лишь хочу напомнить, что каждый ребенок уникален, и то, что подходит одному, не обязательно подойдет другому. Наша задача как родителей заключается в том, чтобы предлагать своим детям различные виды деятельности, и неважно, чем вы будете развлекаться с ребенком - пением, плаванием, чтением или английским - если это интересно и вам, и ему, то почему бы и нет?
Инна Онал, InnaP2006@yandex.ru.
С автором статьи во многом согласна, но есть некоторые моменты вызывающие недоумение. Вставлять слова из другого языка в язык на котором говоришь в данный момент, это не культурно и звучит, как издевательство над языком. Владея тремя языками, могу сказать, как бы не трудно было найти соответствие например в русском языке, английскому или немецкому слову, никогда не позволяю себе смешивть языки и говорить на "суржике", если даже собеседник знает немеций, английский и русский по определению.
Мой опыт обучения детей языкам говорит о другом. Старшую дочь учила как все- с 4 лет с репетиторами до 13 .После чего она в 15 поступила в Университет на ИНяз, сейчас получет 2 высшее зарубежом. Но этот путь настолько долог и труден, что врагу не пожелаю, и сама не соглашусь пройти его еще раз, хотя результат очень даже впечатляет (TOEFL 116 пунктов из 120).
Зато со своей двойней (усыновленных в младенчестве детей), я избрала другой путь, более легкий, менее трудоемкий, но дающий высокие результаты.
Так как семья у нас двуязычная, второй родной язык, как иностранный я не рассматриваю, дети слышат его с рождения. В том что английский все же необходим ,как не крути, не было никаких сомнений.
Поэтому проанализировав методики Домана, Кушнира, свой горький опыт-) и просто действуя из логики развития речи ребенка,я составила свою программу.
Перое массированное наступление на английский было когда моей двойне исполнилось 1 год и 7 мес. Это был Magic English- 32 мультфильма продолжительностью 25 мин. плюс презентации по словам и фразам изучаемым в каждой серии. Весь процесс занял месяцев 8. Английский каждый день. Мульты дети смотрели сами, а презентации приходилось делать мне и еще одной маме которая, так же как и я ,учила своего сына. Презентации прочитывали после просмотра мульта. Это массированное изучение английского вывело нас сразу на 4 уровень книг для обучения чтению, используемых в 80 процунтов школ Англии. В школах англии идущих по этой программе уществует 16 уровней. Сейчас детям скоро будет 4 года, они читают книги 10-12 уровня.Это соответствует 7-10 годам напомню, для детей которые родились и выросли в Англии.
Мои дети свободно говорят на английском, тк же как на русском и на немецком. Кроме того они читают на трех языках. Сын читает большие обьемы 30-40 страниц детских книг с крупным рифтом и картинками. Дочь не так хорошо читает- только короткие предложения, подписи к картинкам, но она все время таскает за собой книжки, значит ее время еще не настало. В ролевые игры они играют между собой на английском. Словарный запас можно сказать огромен, сравним с носителем языка.Используют сложные грамматические конструкции. Да, еще я забыла упомянуть одну , на мой взгляд важную составляющую. Когда кончился Magic English я стала показывать Диснея в оригинале. Первый фильм который они засмотрели до дыр был Питер Пен. Сейчас у нас большая коллекция английских фильмов, которые дети смотрят реулярно. В основном все фильмы смотрим на оригинальном языке, будь то русские английские или немецкие.
Причем могу сказать, что русский и немецкий языки не пострадали. По русски мы уже несколько раз прочитали Пеппи, Карлсона, Маленького принца, волшебника страны ОЗ... Немецкие книги берем в библиотеке, в основном для самостоятельного чтения- это книги для 2 класса немецкой школы.
Могу заметить, что моя старшая дочь имела такой уровень языка как мои малыши где-то в 8-10 лет ,как результат моей и ее титаничской работы.
Сейчас я не ощущаю большого напряжения, в изучении языка с моими малышами. Единственное - я покупаю регулярно огромное количество книг в Англии. Для английских книг пришлось купить отдельный шкаф, который уже почти полный.Причем каждая книга была прочитана не один десяток раз. Перед сном мы читаем книги детям на английском и на русском языках. Немецкий читаем днем. Обычно книги обсуждаем, и пересказываем.
В определенный период развития все дети путают языки, но он быстро проходит при условии, что в семье говорят чисто, без вкрапления слов из других языков.
К слову у моей знакомой семьи, с которой мы делили по братски работу над презентациями, такой же замечательный результат в изучении английского, только ребенок на полгода младше.
Сейчас наращиваем скорость чтения и произношение, читая книги под касету (книги детские не адаптированные).
Если так пойдет дальше то возможно сын сможет успешно сдать тест TOEFL уже лет в 7-8-)).Если это ему будет необходимо-).
Исходя из моего опыта, могу сказать, что дать не только основу, а полное , на уровне родного языка, знание иностранного очень даже реально. Сравнивая мой опыт с прошлым моим же опытом, я понимаю, что съэкономила время, силы, деньги на репетиторов и привила детям любовь к английскому языку.
2009-07-19, olinka-ru
Обменные языковые программы предполагают полное погружение.русских ты не будешь видеть вообще.Поселят, например, с итальянцем.Общение только английское.
Так сразу советуют, чтоб не было впустую траченых денет.
Моему брату в 17 лет хватило полгода с нуля, чтоб получать на англиском образование.было очень тяжело, он даже плакал, говорил, что мозги кипели с натуги .Через год примерно стал на английском думать, сейчас он в Москве живет и работает, английский в совершенстве.
7 летний сын подруги после эмиграции в Германию через полгода забыл названия русских школьных предметов.пенал там, ручка..урок..
двоюродный брат мужа, уехавший в более, чем зрелом возрасте через пять лет жизни в Канаде, использует слова не по назначению. Например, деревянный камин вместо дровяной и прочее.
Язык без применения умирает,постоянно е применение стимулирует его гораздо качественнее, чем многолетние курсы.
Моя девочка пока никуда не ездила для языка.Просто тусит то в Греции, то в турции на английском и гордится, что никто не верит, что она из России.
Кстати, она поллета встречалась с диджеем из Англии, он работает в ВКС и по русски не зает ни слова.Она нагло его использовала, как бесплатный тренажер.
Он ее хвали.ну или врал, не знаю.
Она говорит, что когда читает или смотрит на языке, то на нем и думает.
Немеций вот хочет учить с сентября на курсах с носителями, потому что самой трудно, она сама учила.
В идеале ее бы на полгода в Германию...
Но планирую летом Америку обменную, с работой.
2006-08-27, =СветА™=
1. Любое обучение, не важно в каком возрасте, аодразумевает мотивацию. Т. е зачем это надо. Если ребенок говорит на русском и в процессе взросления его совершенствует, то ясно, сто ему это надо для общения с окружающими. А какая мотивация для 3хлетнего ребенка? Потешить родительские амбиции? "А если целью родителей является не профессиональное владение языком, а общее развитие ребенка?" (Цитата автора). Общее развитие ребенка никак не соотносится с изучением иностранного языка в 3 года. Туда же "Не будем забывать так же, что обучение в раннем возрасте (0 до 2-3 лет - это совсем не то, что мы понимаем под обучением в детском саду и школе. Прослушивание песенок, потешек, чтение сказок.....) Безусловно,все это нужно, но на родном языке. Больше с ребенком читать, говорить, развивать родной язык и уже на базе его учить иностранный. То, что ребенок как попугай будет заучивать в полугрудном возрасте, он выучит в 7 лет за неделю. Ну про смешение языков уже ниже написали. И еще меня просто потрясло. Цитирую "на примере английских слов мы так же узнали, что такое рифма". А на примере родного это узнать невозможно?
Это только часть того, что хочется сказать. Просто писать лень, уже столько на эту тему здесь говорено-переговорено. И чисто из личного опыта: Смотрю на бедных детишек, которых на англ водят: им бы погулять бы побольше и с логопедом позаниматься, а они цвета учат, название животных, счет до 10, 3 стишка, а лето прошло, и все забыли. Кому это надо?
2006-08-25, учитель иностранного языка
Какие структуры мозга развиваются от кэтов и догов???
Для меня, в свое время, очень значимым был один случай.У нас друзья были, папа английский инязе преподавал и с дочкойровесницей моей старшй только по английски говорил. Билингва, значит, растил.
так вот этот самый папа был в ужсе и шоке, когда дочка после трех месяцев дачи не понимала НИ СЛОВА от родно папы.Потом, конечно, вспоминала и наверстывала.
Но вот этот папа и говорил тогда, что язык в режиме курсов ребенку нафик не упал до мотивации.пустая трата времени и денег.Все, что мотивированный ребенок от 7 до 9 лет запомнит за занятие,3-5 летка запоминает за полгода-год.
А потом был мой двоюродный брат, учивший немецкий, которого папа вдруг решил отправить учиться в англию.и хотел ему взять каког-то срочного рететитора, а ему сказали, что незачем, лучше отправьте на полгода раньше в семью. так и сделали и парень через полгода худо-бедно учился в колледже, а через три года закончил его, в срелднем на "В"
Это все убедило меня так, что я свою старшую не учила языку до ее желания.У нее сейчас FCI практически без усилий.И практически без вложений.Следующий САА будет осенью или зимой.
Ровесники, учащие язык с младых ногтей далеко не все имеют хоть что-то похожее.
Младшую не учу.обойдется без развитых структур мозга.
2006-08-26, =СветА™=
Ты, вероятно, знаешь о чем говоришь. Ребенок все-же гораздо старше. Но я пока обменную программу или друзей-иностранцев, которых можно вот так использовать, как тренажеры, рассматриваю сродни выигрыша в лотерею.
Что касается твоих примеров, я тебе столько же антипримеров приведу. Честно. Просто не вижу в этом необходимости.
Есть желание, есть способности, все будет, но я знаю многих, кто и в эмиграции достаточно долго адаптируется в плане языка... А уж в России то! Я уже влипла сама, со своим отсутствием языка и не хочу повторений. Ну да, я знаю английский на уровне Intermediate, но во первых было бы гораздо выгоднее знать его хотя бы так лет на десять раньше, чем мне удалось дойти до этого уровня, а во-вторых и сам уровень мог бы быть и получше. Но некогда, сложно, ничего внешне не подталкивает и так далее... Лучше перебдеть, чем недобдеть, имхо.
Кстати, родители меня в свое время именно потому и не отдали в английскую школу, что считали, что по мне и без этого логопед плачет. Ну как плакал, так и плачет. До сих пор. Только еще и без иностранного языка.
2006-08-28, Красно Солнышко
Я как раз по образованию преподаватель, работала и преподавателем, и переводчиком, и уроки частные давала и даю.в банке работаю недавно (есть 2е высшее), и это никакого отношения к теме не имеет. Но считаю вправе вести дискуссию, тк меня в институте преподаватели и профессора учили и методике преподавания и всему прилагающемуся процессу обучения. Потом я писала, что право выбора остается за родителем, если он считает, что это надо его ребенку, то пожалуйста, учите на здоровье. Вот меня в 20 лет никто не мог переубедить в обратном, пока я сама не пришла к этому выводу. Поэтому прекрасно понимаю родителей, которые слышат только себя. Каждый желает добра своему ребенку, только видит это по-разному. А Вашу мысль в Вашей статье я поняла только почитав обсуждения Светы и Красного солнышка. У Вас акценты не расставлены, так что нечего удивляться и злиться, раз Вас так зацепило, что Вы в регу смотрите и дискуссию ведете, переходя на личности. К стати, я преподаватель немецкого языка, извините, если Вас разочаровала.
2006-09-01, XXL
Все достаточно просто.
Ребенку уже 7 лет. До 6 лет он категорически не понимал, что "хмаринки" и "тучки" это одно и тоже, считал, что это различие, как бывают облака, тучи, грозовые облака и т.д.
Примерно так же шло с овощами-фруктами. На вопрос: "Что растет в земле?", честно отвечал: "Свекла, морковь, буряк, потейта." И никакие объяснения, ни мои, ни преподавателей его не удовлетворяли. А то что другие могут не знать, его мало интересовало. Тем более что русский и украинский примерно одинаково знали все окружающие.
Теперь мы живем в России и сын подчеркнуто гворит только на русском.
А вот многие родители детей билингв на Украине жалуются, что дети гворят и пишут неграмотно на обоих языках из-зи перемешенности их в быту.
А как вам объяснение преподавателя английского в школе:
- Дети недiля, це "санди", а неделя, то есть тыждень, не "вик".
После такой каши не одного языка знать не будешь. Хотя может если языки разных корней, такой путаницы не будет
2006-08-25, впечатлительная Нюша
Всего 76 отзывов Прочитать все отзывы.